Not a member yet?
Already a member?

What does “giacché” mean in Italian?

Sign up for free to mark this post as completed.
Sign up for free to bookmark this post.
Sign up for free for a printer-friendly version.

Table of Contents

What does “giacché” mean in Italian?

Today’s short post is about the Italian word giacché.

We can also find it written like this: già che.

You may be wondering how to pronounce this word. Well, you can check it here!

But, what does “giacché” mean in Italian?

é: il SEGRETO che ci nascondono! - Learn Italian, with subs

Here’s what it means:

  • since
  • because
  • given that

We use it to give an explanation, as in this example:

Gli studenti erano preparati giacché avevano studiato.

Students were prepared since they had studied.

Giacché is a very common and useful word since it’s very short, or at least shorter (in terms of how it sounds) than other words that mean the same, such as: siccome or dato che.

What does giacche mean in Italian

Examples with “giacché”

Let’s have a look at some examples with giacché:

Giacché i documenti non sono ancora disponibili, non possiamo andare avanti con le proposte.

Since documents are still not available, we can’t go on with our proposals.

Ci saranno venti caldi giacché le temperature si mantengono alte.

There will be hot winds since temperatures are kept high.

Dovremmo prestare attenzione a questa malattia mentale, giacché è un problema molto grave.

We have to pay attention to this mental illness since it’s a very serious problem.

How to use giacche in Italian

Giacché or già che?

Giacché is the “correct” version and it’s pronounced with a stress on the “é”.

However, in spoken Italian (and thus, in more informal contexts), it’s very common to use già che, which is pronounced with a stress on the “à” in già.

Examples with “già che”

Let’s have a look at some examples with the colloquial version of giacché:

Perché non ci vai tu, già che ci tieni tanto?

Why are you not going, since you care so much about it?

Già che me lo chiedi, te lo dirò.

Since you’re asking, I’ll tell you.

Già che ti comporti così me ne vado.

Since you’re behaving like this I’m leaving.

It’s very common to use già che with the verb essere or esserci (to be).

Già che siamo qui possiamo anche rimanere.

Since we’re already here, we may as well stay.

Fammi un favore, già che ci sei.

Do me a favor, since you’re here.

Giacche or gia che Italian

2 Responses

  1. Che cosa significa ne in questa frase?
    Già che ti comporti così me ne vado. Since you are behaving like that, I am going.
    Does it mean ¨because of it?¨

Leave a Reply

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on reddit

You might also like...

What does “a parte “ mean in Italian? In today’s post, we’re going to focus on an expression that’s very useful, versatile, and common: a parte. This expression has several...
Stare per + infinitive To say that you are about to do something, or that something is about to happen in the near future, in Italian we use the structure...
How to say "as ... as possible" in Italian? Learn the grammar with simple rules and examples and practice with audio lessons.
The gerund in Italian To convey a similar meaning to the English progressive tense with “-ing” (I am eating, sleeping, studying, etc.) in Italian we use the gerundio (gerund). Lucia...

Get my free updates in your mailbox...

0 +
You may easily unsubscribe at any time.
stefano 1

Go premium


Join for free

square e1554257578857 o5t21enzk19ssqmyyki2t2qt4nafhx9jqsvgu870u8
What would you like to see on FluentSimple?

This form is anonymous. ;)